Фильм провалился и не провалиться не мог. Видно, что его действительно раскурочили по хардкору. Сцены обрываются на полуслове, видно, что очень много вырезано (например, очевидно, что были полноценные путешествия по трём королевствам, от которых осталось по 2 секунды). В итоге получилась стандартная диснеевская сказочка. Но и из этого огрызка видно и понятно многое. Давайте по порядку:

В 19 веке американцы были европейцами
2. А сам Щелкунчик? В фильме, названном его именем, его по сути нет. Нет, негр этот бегает полфильма. Но почему он Щелкунчик (он, кстати, почти сразу открещивается от этого имени, мол, зови меня Филькой)? Зачем он? Этот персонаж совершенно не нужен, он в фильме для мебели. Его действия совершенно спокойно могут быть отданы какому-нибудь стражнику, Матушке Имбирь и её клоуну - абсолютно ничего в фильме не поменяется. ЗАЧЕМ В ЭТОМ ФИЛЬМЕ ЩЕЛКУНЧИК? Я уж не говорю о том, что его роль абсолютно никак не стыкуется со сказкой, даже учитывая, что в фильме речь о детях Мари. Так то Щелкунчик, племянник Дроссельмейера, должен был быть их папой.
3. Темой сказки кроме обычного героизма являлась фантазия. Воображения ребёнка и искусного механика создают причудливый мир, где происходят чудеса, есть опасности, которые побеждаются честью и мужеством. В фильме же упор на механистичность. Волшебный мир - это какой-то уменьшенный кусок подпространства с замедленным временем, можно даже посмотреть на реальный мир оттуда. Главгероиня, Клара, тоже механик и с помощью инженерных фокусов и ловкого обмана побеждает злодейку. Я прям ждал, что героиня воскликнет "Science, bitch!". Вот это и есть основная мысль фильма. Становится ясно, что американцы вообще не поняли, о чём сказка. Или, что ещё хуже, поняли, но переделали "как надо". Т.е. перечеркнули европейскую культуру, сего не надо. Кстати, и действие перенесено из Германии в Лондон - другой Европы у нас для вас нет.
4. Отдельно отмечу какую-то дикую обсессию американцев на почве крыс. Давно такое ощущение было, но не формулировалось. Всякие Том и Джерри ещё можно было списать на победу слабого над сильным. А сейчас понял. Они реально чокнутые на теме мышей. В сказке мыши - главные отрицательные персонажи. Но нет, всё надо переделать и в фильме мыши - чуть ли не главные положительные. Вот это вот зачем? Тут что-то психическое, какая-то страсть у американцев к крысам, что-то родное они в них чувствуют.
5. Ну, и вишенка на торте, от чего я сел писать этот пост. В самом конце фильма его создатели пишут благодарности людям, вдохновившим на фильм - автору сказки Эрнсту Гофману, постановщику балета Мариусу Петипа и... и... и ВСЁ. Ребята, а вы никого не забыли? Человека, именем которого вы трясли всю дорогу и пиарили этим фильм? Из музыки которого состоит саундтрек фильма чуть менее чем полностью и музыка эта мировое культурное сокровище топового уровня. Считающегося главным именем пресловутого балета, куски которого есть в фильме. Я, конечно же, о Петре Ильиче Чайковском.
ОНИ ВЫЧЕРКНУЛИ ЧАЙКОВСКОГО ИЗ ЩЕЛКУНЧИКА.
Ну что ж, мессидж по русской теме принят.